Names

Jack Isaac Rabinovitch

Harvard Linguistics PhD Student

Lab Member at Meaning and Modality Lab, SULa Lab, and WOLF Lab

Download my CV

Google Scholar

Github

Twitter

Youtube

My Names

My name is Jack Isaac Rabinovitch. I pronounce it like this: [dʒæk ˈaɪzək ɹæˈbɪnoʊvɪtʃ]. Feel free to call me Jack!

I also have a Chinese name: 羅理翔 (simplified: 罗理翔) which is pronounced [lwɔ³⁵ li²¹⁴ ɕjɑŋ³⁵] in Mandarin and [lɔː²¹ lei̯¹³ tʃʰœ̽ːŋ²¹] in Cantonese, and is transliterated Luó Lǐxiáng in pinyin romanization, and Lo Li-Hsiang in Wade-Giles romanization. 羅/罗 is a surname, which originally means 'net for catching small birds', while 理翔, my given name, is composed of 理, meaning 'reason' and 翔, meaning 'to soar'. 歡迎你叫我「理翔」。Among my close friends I often go by Xiǎo Luó (小羅/小罗) 'Little Luo'.

I also have a Manchu/Sibe name: ᠵᠠᡴᡩᠠᠨ which is pronounced [tʃaqtã] in both Sibe and Manchu, and is transliterated jakdan in Möllendorff romanization. It means 'pine tree' and is also the name of a great Manchu translator and poet (who translated one of my favorite books, 聊齋誌異 'Strange Tales from Make-Do Studio', into the Manchu Liyoo jai jy i bithei šutucin). I am honored to have been given this name by one of my Sibe teachers, Kicengge. ᠰᡳ ᠮᡳᠮᠪᡝ ᠵᠠᡴᡩᠠᠨ ᠰᡝᠴᡳ ᠣᠮᠪᡳ᠉ Si mimbe Jakdan seci ombi!